您当前的位置:首页 >  关注  > 正文
马说韩愈翻译全文_韩愈马说原文译文赏析? 全球快消息
来源:互联网     时间:2023-05-06 12:13:28


(资料图片)

1、原文:世上有伯乐,再有千里马。千里马常见,伯乐不常见。所以名马虽然被奴隶羞辱,却死在沟里,不叫千里。(只有一样:只有)千里马者,食或作一石粟。吃马的不知道能吃千里。是马,虽有千里之能,食不果腹,力不从心,所以很美,用恒马也得不到,所以怎么样?你不能把你的食物做得最好,你不能把你的食物做得最好,但是你不能用唱歌来表达你的意思。当你遵循你的政策时,你说:“世界上没有马!”喔呼!真的没有马邪吗?我真的不认识马!

2、世界上,先有伯乐,后有千里马。千里马常有,伯乐无。所以就算有价值的马,也只能在仆人手里受辱,和普通的马一起死在低谷。他们不被称为千里马。一日行千里的马,有时饭后能吃下一石粮食。喂马的人不知道,他们可以每天跋涉千里,像普通的马一样喂马。这样的马,虽能日行千里,却食不果腹,力不从心,其才能和德行无法在外施展。如果你连一匹普通的马都做不到,又怎么能要求它行万里路呢?如果你不按照正确的方法去鞭策千里马,你不能通过喂养它来赋予它所有的才能,但你不能通过听它的嘶叫来理解它的意思。拿起鞭子,对着它说:“天下没有千里马!”唉,真的没有千里马吗?也许我真的不知道千里马!

3、3赏析:《马说》是一篇推理散文,似寓言而非寓言。它用比喻来推理,但不把自己所持的论点放在前面,也不把个人观点强加给读者。通过形象思维,可以描述千里马的经历,提出事实,省去了传道授业解惑的笔墨。作者运用了古汉语中的虚词(助词、连词),体现了唱叹的情趣和意境。乐的典故被韩愈多次引用(见《为人求荐书》、《送温处士赴河阳序》韩愈著),可见韩愈命运的跌宕起伏。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:

相关新闻

X 关闭

X 关闭

精彩推荐